(music)
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
(music)
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up: To more than I can be.
|
中文翻译由蒲公英提供
当我消沉,失魂落魄的时候,
当受挫折,心灰意冷时,
我独自在沉默中静静等待,
你会到来坐在我身旁。
你的培育让我独立自行;
你的鼓励让我不惧风险;
我强壮,只因站在你肩上;
你的激励让我超越自己。
你的培育让我独立自行;
你的鼓励让我不惧风险;
我强壮,只因站在你肩上;
你的激励让我超越自己。
你的培育让我独立自行;
你的鼓励让我不惧风险;
我强壮,只因站在你肩上;
你的激励让我超越自己。
你的培育让我独立自行;
你的鼓励让我不惧风险;
我强壮,只因站在你肩上;
你的激励让我超越自己。
你的激励让我超越自己!
|
另一个中文翻译
祢扶持我 You Raise me up
當我軟弱 哦我的靈疲乏時
遇風暴 重擔壓我心頭
我在此安靜 等候祢的同在
直到祢來 領我進入安息
祢提昇我 使我能站在山頂
祢提昇我 使我走在水面
在祢肩頭 我是如此剛強
祢提昇我 到那更高之處
|