当你已年老
2011-06-30
When you are old 当你已年老
By William Butler Yeats, 1865-1939
When you are old and gray and full of sleep 当你已年老,鬓发如霜,睡意朦胧,在壁炉边打盹
And nodding by the fire, take down this book取下这本书慢慢的读, 梦境中怀想
And slowly read, and dream of the soft look你眼中曾经的顾盼温柔
Your eyes had once, and of their shadow deep 还有那深幽如荫的双眸
How many loved your moments o glad grace 多少人爱过你欢畅雅致的神采
And loved your beauty with love false or true爱过你的美貌如花,用尽真情假意
But one man love the pilgrim soul in you 但只有一人,爱着你灵魂中的清纯无邪
And loved the sorrows of your changing face 爱着你岁月雕琢的脸上深深的忧愁
And bending down beside the glowing bars 在炉火映红的栏杆旁弯下腰来
Murmur, a little sadly, how love fled伤感地喃喃低语,爱怎就逃遁无踪
And paced upon the mountains overhead 也许它在群山重峦间游走
And hide his face amid a crowd of stars 面孔隐藏在漫天的繁星的背后
本页被读过2216次。This page has been viewed 2216 times.