Home 回到主页

丁香的博客







登录名


Dance With My Father


2011-06-01




Luther Vandross版

Dance With My Father - Celine Dion
Songwriters: Richard Marx, Luther Vandross

Back when I was a child
回想我还是一个孩子
Before life removed all the innocence
那时候多么纯真稚气
My father would lift me high
父亲总把我高高举起
And dance with my mother and me and then
同妈妈和我共舞相依

Spin me around 'til I fell asleep
旋转着直到我有睡意
Then up the stairs he would carry me
他就抱着我登上楼梯
And I knew for sure, I was loved
他的爱令我确信无疑

If I could get another chance
假如我还有天赐之机
Another walk, another dance with him
和他漫步去再跳一次

I'd play a song that would never ever end
我会放那首歌不停地
How I'd love, love, love, to dance with my father again
和他共舞是我的心意

When I and my mother will disagree
每当我和妈妈有争执
To get my way I would run from her to him
我总去找父亲给评理
He'd make me laugh just to comfort me
他会逗我笑给我惊喜
Yeah, yeah, then finally make me do just what my mama says
结果我还要听妈妈的

Later that night when I was asleep
那天晚上我进入梦乡里
He left a dollar under my sheet
他留一元钱在我的枕底
Never dreamed that he would be gone from me
从未想过他会那样远离
If I could steal one final glance
假如我能看他最后一次
One final step, one final dance with him
能和他跳最后的华尔兹
I'd play a song that would never ever end
我会重放那首歌不停地
'Cause I'd love, love, love, love to dance with my father again
和他共舞渴望再跳一次

Sometimes I'd listen outside her door
有时我站在外面听门里
And I'd hear how my mama cried for him
听到妈妈想他流泪哭泣
I pray for her even more than me
我为妈妈祷告多过自己
I pray for her even more than me
我为妈妈祷告多过自己

I know, I'm praying for much too much
我知道我祷告了太多次
But could You send back the only man she loved
求您送回她的挚爱唯一
I know You don't do it usually
我知道这不是您的惯例
But dear Lord she's dying to dance with my father again
求您让她再跳最后一次
Every night I fall asleep and this is all I ever dream
这个梦出现在每天夜里
I know You don't do it usually
我知道这不是您的惯例
But dear Lord she's dying to dance with my father again
求您让她再跳最后一次



本页被读过1858次。This page has been viewed 1858 times.

评论: 上贴指南

用户名

性别
男(Male)
女(Female)

内容 作者 时间 ..
4.今年一个人?丁香没看见我在溜达?化石♀2013-05-20 22:48:42
3.2013520丁香♀2013-05-20 21:24:58
2.好歌,好译文

老侃到此一游。





老侃♂2011-06-02 18:22:24
1.好译文,很喜欢这首歌,常常被它优美的旋律所陶醉!

兰馨♀2011-06-01 23:25:06