Home 回到主页

丁香的博客







登录名


Imagine


2010-11-15




John Lennon - Imagine


Imagine there's no heaven想像世上没有天堂
It's easy if you try如此简单易如反掌
No hell below us没有地狱不必恐慌
Above us only sky天空依旧蔚蓝晴朗
Imagine all the people此时此刻人海茫茫
Living for today...

Imagine there's no countries人间真爱无域无疆
It isn't hard to do道理简单也无须彷惶
Nothing to kill or die for没有死亡也没有战场
And no religion too没有宗教也没有信仰
Imagine all the people每个人都为和平歌唱
Living life in peace...

You may say I'm a dreamer我一直都有一个梦想
But I'm not the only one期待你站在我的身旁
I hope someday you'll join us我们同行走在路上
And the world will be as one世界从此歌声飞扬

Imagine no possessions想像世上没有贪婪欲望
I wonder if you can这也是我对自己的期望
No need for greed or hunger心灵不再感到似渴饥荒
A brotherhood of man天涯海角是我心中故乡
Imagine all the people想像你和我我和你
Sharing all the world...我们彼此共同分享

You may say I'm a dreamer我一直都有一个梦想
But I'm not the only one期待你站在我的身旁
I hope someday you'll join us我们同行走在路上
And the world will live as one世界从此歌声飞扬

注释:
列侬唱的是"Imagine no possessions, I wonder if YOU can,"
Neil Young对这首歌的处理几乎完全按照列侬的版本。只有一处: Neil Young唱成了"I wonder if I can,"

我的译文"这也是我对自己的期望"来自"I wonder if I can"。



本页被读过2220次。This page has been viewed 2220 times.

评论: 上贴指南

用户名

性别
男(Male)
女(Female)

内容 作者 时间 ..
15.
12/31/2010 23:56:00 Time Squares Live "Imagine"
"The crowd sits there singing this classic song 30 years after we lost John. He would have been 70 years old. With the beginning notes of imagine, there is always a sign new year is almost here"

丁香♀2011-01-02 00:17:46
14.旁听两位翻译高手的切磋讨论真过隐!无名小卒♀2010-12-19 22:58:12
13.知青大姐,谢谢您的夸奖:)

九哥,
非常抱歉!来晚了,之前因故无法上网发贴。超喜欢九哥的直译!受小妹一拜
我也试过字译但我整出的东西惨不忍睹,呵呵。
当年李安由于《色,戒》面对台湾媒体抗议认为应标注“台湾出品”而非“中国台湾出品”入围提名。李安自己说“我对这个世界的期望,就像(列侬)歌里唱的那样,‘想象如果这个世界没有国家’。”他笑着说,“我希望自己处于一个灰色地带,在那里,人们不会追问我到底站在哪边。”尽管我个人对色戒持保留态度,但我当时还是把这首喜欢多年的老歌在手边纸上翻了一下,所以这可以说是第二版了,只是第一版翻的是啥,实在想不起来了,但列侬的愿望和他的歌声一直都留在记忆深处,还有imagine video,令人久久不能忘怀。
丁香♀2010-12-15 22:18:55
12.石久的翻译可能更接近原文,但我还是喜欢丁香的翻译,按中文的理解,是朗朗上口,很押韵,读起来感觉特别好,有文采,很美,很舒服,容易接受。知道吗?如果一篇很好的文章或诗歌,如果翻译得不合中国人的口味,那效果可是大打折扣的呀!

谢谢你们切磋,愿大家的翻译水平不断提高。
一老知青♀2010-12-13 07:03:50
11.丁香,
喜欢你的翻译。 特别是押韵和节奏感。 如果用中文唱,更像歌词也更朗朗上口。

因我们约好要互相切磋, 我试着以我尽量贴近原文的风格来翻译, 请指教。




Imagine there's no heaven放松心情来想象
It's easy if you try世外没有天堂
No hell below us 也没有地狱在我们脚下
Above us only sky头顶的天空辽阔
Imagine all the people人人脚踏实地
Living for today... 活在当下

Imagine there's no countries也并不难去想象
It isn't hard to do 天下一家没有疆域
Nothing to kill or die for没有杀戮也无须牺牲
And no religion too宗教信仰皆不存在
Imagine all the people人人安居乐业
Living life in peace... 热爱和平

You may say I'm a dreamer也许我只是梦想
But I'm not the only one但很多人与我有同感
I hope someday you'll join us希望有一天你与我为伍
And the world will be as one世界大同指日可待

Imagine no possessions不知你是否能想象
I wonder if you can世上没有霸占和拥有
No need for greed or hunger不需要贪婪和渴望
A brotherhood of man 和平互爱高于一切
Imagine all the people人人亲如兄弟
Sharing all the world...分享我们共同的世界

You may say I'm a dreamer也许我只是梦想
But I'm not the only one但很多人与我有同感
I hope someday you'll join us希望有一天你与我为伍
And the world will live as one世界大同指日可待
石久♂2010-12-08 21:50:07
10.多谢小卒的LINK,我还惦记着老知青和国内的网友呢,你想到我心里去了。

一起开心大姐,网上很多贴子我还都没读过,但非常有幸我读过您帮助朋友和她家人的故事,非常感动......
丁香♀2010-11-24 22:01:27
9.丁香,

很感激您给坛子带来的 fresh air!
一起开心♀2010-11-18 08:35:51
8.无名小卒♀2010-11-17 09:07:53
7.无名小卒♀2010-11-17 09:04:14
6.谢谢小卒,No,寒江雪,岁月如歌的鼓励,你们喜欢译文,我很欣慰:)丁香♀2010-11-16 22:01:31
5.被歌词深深感动和鼓舞,多么美好的梦想,多么令人向往的世界!赞丁香的译文!岁月如歌♀2010-11-16 00:44:19
4.喜欢丁香的译本! 优美流畅,诗意盎然!寒江雪♀2010-11-15 23:58:12
3.小卒,No: 握手!!丁香♀2010-11-15 22:31:56
2.这也是丁香姑娘的梦想和期望, 对吗:-)No♀2010-11-15 10:59:59
1.原来丁香姑娘还是位翻译天才!译得不仅优美,而且押韵,谢谢这么好的作品。无名小卒♀2010-11-15 08:39:13