Home 回到主页

石久的博客







登录名


Yellow


2010-09-16




Yellow 黄色
By Coldplay


Look at the stars 看那天上的群星
Look how they shine for you 看他们为你而闪耀
And everything you do 也为你所做的一切
Yeah, they were all yellow,耶,它们都发着黄色的光芒

I came along 我向你靠近
I wrote a song for you 我为你写一首歌
And all the things you do 也为你所做的一切
And it was called \"Yellow\" 这歌就叫做黄色

So then I took my turn 所以我抓住机会
Oh all the things I have done 哦,我为你所做的一切
And it was all \"Yellow\" 也全都带上金黄的颜色

Your skin 你的肌肤
Oh yeah, your skin and bones,欧耶, 你的肌肤和骨骼
Turn into something beautiful 变得美妙绝伦
And you know, 而你知道
You know I love you so 你知道我多爱你
You know I love you so 你知道我多爱你

I swam across 我游过海洋奔向你
I jumped across for you 我跳过高山奔向你
Oh what a thing to do 为你我不顾一切
\'Cause you were all \"Yellow\" 因你浑身散发金黄的光

I drew a line 我为你划一条线
I drew a line for you 把你圈在里面
Oh what a thing to do 看我为你所做的
And it was all \"Yellow\" 也都带着金黄的颜色

Your skin 你的肌肤
Oh yeah your skin and bones 欧耶, 你的肌肤和骨骼
Turn into something beautiful 变得美妙绝伦
And you know 而你知道
For you I\'d bleed myself dry 我愿为你呕心沥血
For you I\'d bleed myself dry 我愿为你死而无憾

It\'s true, look how they shine for you真的,群星只为你而闪耀
Look how they shine for you 看他们为你而闪耀
Look how they shine for看他们为你
Look how they shine for you为你而闪耀
Look how they shine for you 看他们为你
Look how they shine为你而闪耀

Look at the stars看天上的群星
Look how they shine for you 看它们为你而闪耀
And all the things that you do 也为你所做的一切

本页被读过2508次。This page has been viewed 2508 times.

评论: 上贴指南

用户名

性别
男(Male)
女(Female)

内容 作者 时间 ..
6.石久,谢谢回帖。
俺是想说'so' might mean why I love 'you' rather than how much I love 'you'. 换句话说是: 'you know I love you as what you are.' 言外之意是说他的爱是非常特异的因为“what/who you are”。

With discussion like this, I appreciate much more how difficult translation at large can be, let alone translating lyrics.
老溜号♂2011-01-06 13:09:44
5.老溜号,
对不起,很久没有进这里来,现在才看见你的疑问。 我的感觉是, 那个 "so" 意思是 "so much, so real, so deep", 因而我理解为爱你如此之深。 我想他不会是因为yellow而爱, 而是因为爱而看到yellow。
石久♂2011-01-05 20:32:09
4.石久,
才看到这个译文。有一句俺有点疑问: “You know I love you so 你知道我多爱你”。

俺的理解是: 你知道我为此爱你 (so = being yellow). 不知你的感觉如何?

老溜号♂2010-09-21 10:54:33
3.谢谢ox2uk,真荣幸有你的帮忙。 无名小卒好久不见, 我也很想她,但愿她在周年庆时出现。


Thank you Bell,As always, your little verse is agile, witty and rhyming, love it.
石久♂2010-09-17 18:53:09
2.Enjoy your translation;
Respect your wisdom;
You are not painting yellow;
You are adding a rainbow!
Bell♀2010-09-16 17:35:03
1.石久, 译文好美。 无名小卒好久不见了,我替班吧。

ox2uk♀2010-09-16 13:20:19