Home 回到主页

蝴蝶的博客







登录名


真谛


2010-07-07


人生短苦

什么才是真谛


长度固然无力延长

宽度却可不断增加

活着不是原因

活好才是真谛


微网虽然虚拟

人才却是济济

但它的魅力却是那么简单

宽容才是真谛


一天天

一帖贴

每个人的奉献

珍惜才是真谛


带走的只是一份失望

留下的却是无数份的思念

回来吧朋友

希望才是真谛











本页被读过1730次。This page has been viewed 1730 times.

评论: 上贴指南

用户名

性别
男(Male)
女(Female)

内容 作者 时间 ..
17.石久, 推敲了一下, “泪汪汪”应该用“泪相望”??蝴蝶♀2010-07-29 14:24:51
16.忘了, 还有Bell和不灭的灵。 原谅蝴蝶唠唠叨叨, 还没醒透。蝴蝶♀2010-07-29 12:25:54
15.也谢谢小卒的辛勤打理。 蝴蝶♀2010-07-29 12:24:04
14.石久, 你的笔功了得, 神了, 赞赞赞!

这首歌文字简单, 乐曲朴素, 却逼真地描写了深沉复杂的离别之情。 与唱、与听, 无不催人泪下。

曲中最动情的是那个“utan”, (发音类似: 玉...当), 配上音乐, 恰似一声细细的“呜咽”, 如果像英文版的译法, without, 虽然意思100%准确, 但这里 “--out” 唱来似乎是cry out, 意境完全不同; 而你的 一个“无” 字却把“utan” 的声、 情、 景, 表露无遗, 佩服, 过瘾!

考虑到言语的简单, 第一段的最后一句我会译成“却不泪汪汪”, 这里“却”好像比“而”更容易唱一些, 这也许我爱微风有发言权。 同样, 第二段末改成“难忍泪汪汪”, 五个音节似乎更符合乐句的长短和原著, 感觉一下?

谢谢!
蝴蝶♀2010-07-29 12:05:29
13.谢九爷。翻译得真漂亮!无名小卒♀2010-07-13 16:27:22
12.谁能张起无风的帆
谁能划动无桨的船
谁能告别亲爱的朋友
而不泪眼凄茫

我能张起无风的帆
我能划动无桨的船
当我告别亲爱的朋友
难忍泪眼凄茫
石久♂2010-07-12 10:23:52
11.English:

Who Can Sail without the Wind
Who can sail without the wind,
Who can row without an oar,
Who can leave behind a friend,
Without just one tear to pour?

I can sail without the wind,
I can row without an oar,
But I cannot leave a friend,
Without just one tear to pour.


好动人!谢谢蝴蝶!
无名小卒♀2010-07-09 08:34:06
10.蝴蝶,
Agnetha Faltskog Vem Kan Segla Forutan Vind:
无名小卒♀2010-07-09 08:29:01
9.Share a touching Swedish folk song with you all. (Sorry, I couldn't find the music, 小卒, help?)

Vem kan segla förutan vind

Vem kan segla förutan vind?
Vem kan ro utan åror?
Vem kan skiljas från vännen sin,
utan att fälla tårar?

Jag kan segla förutan vind
Jag kan ro utan åror
Men ej skiljas från vännen min
utan att fälla tårar



蝴蝶♀2010-07-08 06:01:56
8.蝴蝶小姐真有诗意!欣赏您的观点!不灭的灵♀2010-07-07 22:26:46
7.Butterfly, butterfly, not a butter, not a fly;

Create a lovely place everyone wants to drop by;

Bring out tears, bring our smiles,

Make us think, make us wonder, and ask why,

All because she is from Shanghai;

Center of attention, reach the sky;

Keep the world spirit high....

Who can ever say bye bye?


Bell♀2010-07-07 20:23:17
6.No, 看来你的态度不如老看, 呵呵。
老看, 还缺一“严”: 严格支持!

Bell, Bell, Bell, so nice to see you there
The truth under the truth is

We are all grown ups
Follow wherever our heart goes
So far we still don't know who who is
Even though we all know where our heart belongs
Cometomyfunworld is still where our dream is
Cause we can’t be Winnie the Pooh as the old time always
蝴蝶♀2010-07-07 19:29:35
5. The Truth is:

We are all glued.

Follow wherever this butterfly flew

So far we still don't know who is who....

Even though soccer make some people blue

Cometomyfunworld is still so cool....

Cause we can all act like Winnie the Pooh...




Bell♀2010-07-07 16:07:48
4.谢谢蝴蝶的奉献!无名小卒♀2010-07-07 15:22:03
3..
严重支持!
严肃支持!
严厉支持!
职业看客♂2010-07-07 13:07:13
2.严重支持!No♀2010-07-07 11:12:06
1.忆我大唐之鼎盛
壮我微网之雄健
足球季节
蝴蝶♀2010-07-07 10:12:01