Home 回到主页

丁香的博客







登录名


Air Supply


2013-12-15





All Out Of Love

I'm lying alone with my head on the phone
Thinking of you till it hurts
I know you hurt too but what else can we do
Tormented and torn apart

I wish I could carry your smile in my heart
For times when my life seems so low
It would make me believe what tomorrow could bring
When today doesn't really know, doesn't really know

[Chorus]
I'm all out of love, I'm so lost without you
I know you were right, believing for so long
I'm all out of love, what am I without you
I can't be too late to say I was so wrong

I want you to come back and carry me home
Away from these long, lonely nights
I'm reaching for you, are you feeling it too?
does the feeling seem oh, so right?

And what would you say if I called on you now
And said that I can't hold on?
There's no easy way, it gets harder each day
Please love me or I'll be gone, I'll be gone

[Chorus]

Ooh, what are you thinking of
What are you thinking of
What are you thinking of
what are you thinking of

[Chorus]


1995 Beijing
12/15/2013 Beijing


本页被读过1564次。This page has been viewed 1564 times.

评论: 上贴指南

用户名

性别
男(Male)
女(Female)

内容 作者 时间 ..
7.丁香,我越来越觉得在歌词这件事儿上,中英文互译的难度非常大。首先歌词本身产生的文化背景不一样,再者表现形式也就是音乐范式也不一样。你能把有些字母歌词整成方块字儿,真不是一般的功夫!
刀郎拍摄MV的地点应该在古老的丝绸之路上,那个废墟一般的城堡似乎是楼兰。我也想去那里看看。。。。。。俺这会儿觉得那个女孩如果扮相再古典一些画面会不会更美?
披着羊皮的狼啊,就让他在歌声里为爱嚎叫吧。。。。。。把世界唱得荒凉,爱情才美得沧桑。。。。。。
豌豆♀2013-12-24 18:57:52
6.
豌豆,看了你的贴一后,我还真去搜了一下这首歌的lyrics, 的确不好整成中文。真希望啥时候能有机会再去看看他们的现场......

看客,你那披着羊皮的狼,这世界上好像木有 :)

豌豆看客小幽化石老溜号澳八普通人微风,主页上在线这几位,呵呵,还有潜水各位,节日快乐!
丁香♀2013-12-24 12:12:44
5.看兄念念不忘卤咸鸭,呵呵呵。。。。。。那我就借花献佛了,老地雷送我的南京咸鸭可是珍馐哦。敬你一杯E-WINE!
周末愉快!
豌豆♀2013-12-20 03:25:57
4.
我都恨不能做只羔羊被这么温柔的狼给叼了去,
哎,现在这世道那么温柔的狼还能剩下几条啊?!!!豆子啊,豆子,被叼走的可能性很渺茫啊! 哈哈哈哈,,,

行走在戈壁,用真心唱好歌,用戈壁一样苍凉的歌声跟少数人共鸣。
嗨,豆子, 给你一个E-handshake! 在老看看来,- 唱歌,真心为本!!不曾有过撕心裂肺的痛是无法唱出撕心裂肺的歌的!

请你吃茴香豆,还是喝露喜芽?你说了算。
还是吃咸卤鸭吧!吃豆子造气大多!哈哈哈,,,,
职业看客♂2013-12-19 09:32:35
3.看客老兄,太谢谢你了!鞠躬致谢。
这歌的词和曲还有制作都美得令人晕过去,我都恨不能做只羔羊被这么温柔的狼给叼了去,不管是去深山还是戈壁!
在国内男歌手里,刀郎算是我最欣赏的一个,行走在戈壁,用真心唱好歌,用戈壁一样苍凉的歌声跟少数人共鸣。比起那谁谁谁,刀郎爷们多了。
怎么谢看客老兄你呢?请你吃茴香豆,还是喝露喜芽?你说了算。
豌豆♀2013-12-19 05:41:32
2.
豆子,
这是一个比较好的中译本,,,

职业看客♂2013-12-18 18:22:12
1.谢谢丁香分享这首经典老歌。
这首歌是我当年在学校时的功课,作为女生那时我还不能完全领会歌的全部内容。许多年过去之后再听它,感觉像品一杯陈年老酒,它令我想起校园里的青葱岁月,想起那些曾经写过sugar reports的男生。假如他们多年之后再听这首歌,会怎么感慨曾经blue or brown的日子呢?
国内有很多这首歌的中译版本,我觉得都没有完全反映歌词的意思,加上音乐的衬托,苍白的文字更没法表达。要不它怎么叫经典老歌呢?
圣诞节就要到了,预祝丁香和家人圣诞节快乐!也顺祝微网所有的朋友们圣诞节快乐!

豌豆♀2013-12-18 08:10:22