Home 回到主页

Timothy的博客







登录名


我们都OUT了


2010-11-11


最近慨叹网络的神奇。

如果没有网络,我不会知道“杯具”,“天坑”,“学历门”等等颇具时代特色而拥有无穷典故的新词。

没有网络,我不会知道袁隆平是谁。也不会知道每年解决7000万人吃饭问题的“杂交水稻之父”的他,三次落选中科院院士(第四次整了一个工程院院士),却被美国科学院相中了。更不会知道,他的落选原来是“历史误会”(中科院院长XXX语,对不起,实在记不住院长是谁)。

没有网络,我这辈子也不可能搜肠刮肚地写博文 -- 好不容易再不用编作文了。
真的,说实在的,没有网络,我们这些跟组织上失去联系的同志,就会全部OUT了。

说到OUT,第一次听国人这么用,觉得新鲜,然后立马就喜欢上了。可是我问自己,这么牛的词,而且从英文来的,我咋从来就没这么用过呢?到底是从哪个词,哪个词组,哪个成语,哪个俚语来的呢?

那一刻,我觉得自己英文白学了,英语国家白呆了,OUT了。在祖国这么大众化的词我都不知道它的出处,傻了。后来,网络帮助了我。

我上网狂搜,终于找到了 OUTDATED 这个词,觉得这个词和 OUT了 有99%的相似度。我于是停止了对自己智商的折磨,就这么解释吧。

其实,神州大地早就不局限于四大发明了。我们其实有非常光辉的发明的传统,我们知道的少,或者根本不知道,是因为我们都OUT了。

从前有“文景之治”,现在有和谐社会。
前面说的”历史误会“,两千年前就有,比如李陵在苏武面前哭鼻子,那个也是”历史误会“。近点儿的,老瞿一介书生,居然被命运推上了非学术舞台,狠狠地被历史误会了一把.
长城,秦朝修,明朝修,清朝还修。现在虽说没用了,可还在接着修呢。据说除了旅游,还可以防火。
过去朝廷里,宦官得宠; 现代人,选秀崇尚中性。

如此种种,我们要适应,我们要学习,不然我们就会都

OUT了!


本页被读过2312次。This page has been viewed 2312 times.

内容 作者 时间 ..
13.Tim:
这微网上的房间太多了,刚刚发现你的新作,很有意思。我倒是在国内,OUT已用过几年啦,广播上的广告词就这么说的,“杯具”还是在咱们微网上学的,“天坑”,“学历门”是什么意思?我没想出来,提示一下行吗?
一老知青♀2010-12-04 01:56:51
12.Internet是个奇迹!!丁香♀2010-11-15 22:43:51
11.Very interesting article. I also have similar feelings every time I went back to China. However, the portion we are out/missed in China might be filled with what we have gained in the Western countries: US. England, Australia, etc. If almost half of my life is in the States, I would not expect myself an expert of current Chinese culture adjusted to the modern world, say computer language, modern terms, current artists, musicians, to name a few. On the other hands, I am so much in tuned with the current legislative elections happened in the States, our State representative, our senator, our current local and regional political events. Same reason I consider Chinese food is one kind of the food that we can eat on a daily basis, but not the only kind. I do admit being connected to Chinese culture and Chinese fellows either in here or back to China does provide lots of comfort and lots of relaxation. The challenging part is constantly find the right balance between the two cultures and how to implement on our daily lives. In short, at times, we need to be out in order to be in. Like your article, Tim, always makes me think further. Bell♀2010-11-14 09:29:13
10.刚刚从国内回来,恶补了一下祖国现代时尚,以为自己与时俱进了!读了Tim的文章,才知道自己还是out了。好文!寒江雪♀2010-11-14 00:51:32
9.读了Tim这篇博文,俺真觉得自己OUT了。Tim提的那些词汇和人物,俺好多都没听说过,得赶紧管够儿去了。。。无名小卒♀2010-11-12 12:29:56
8."过去朝廷里,宦官得宠; 现代人,选秀崇尚中性。 " 犀利!!顶!!!Dida♀2010-11-12 09:06:58
7.I like it ! Keep writing, Tim !外乡人♀2010-11-12 05:44:43
6.Tim, 除了out, 还有ing, out 是完成时,ing 是正在进行时,

正在读你的小文, 享受ing :-)
No♀2010-11-12 05:43:04
5.to澳八♀2#: 咬文嚼字:俺觉得好像还是应该是“呆”对吧?岁月如歌♀2010-11-12 04:21:20
4.说实话,读了Tim的博文,才刚知道"OUT"是这么用的 。不过还是凹凸了! ox2uk♀2010-11-12 04:06:44
3.Tim, 其实你还是out了, 现在都叫凹凸了。蝴蝶♀2010-11-12 02:54:11
2.笑S了,改一下,Tim, "英语国家白呆了", 应该是“待”,否则我们都变“呆”了,OUT.澳八♀2010-11-12 01:25:56
1.沙发!喜欢你这篇小文!
刚才在网上网游了“龙门石窟”,正准备把其它几个石窟一口气都游遍。没有网络,俺只能鼓足勇气硬着头皮克服恐高症去现场爬了(还不知道是否真的做的到)。没有网络,我们的世界没有现在这么精彩,没有网络,我们肯定也不会知道和介意自己被OUT了,那是怎样的生活呢?也许也会没有那么多的欲望和不满了吧?OUT~~~~
岁月如歌♀2010-11-11 23:48:17